Poster – “(French & Immigrant) Workers All United – Equal Pay for Equal Work” (22 May 1968 – Atelier Populaire)

“(French & Immigrant) Workers All United – Equal Pay for Equal Work”

(22 May 1968 – Atelier Populaire)

Brown screenprint on newspaper

71 x 85cm

Documented in:
Mesa p32; Dobson #154; UUU p29; Peters #62; Beaubourg #128; Camard #94b; Wlassikoff p62, Beauty #66; Gasquet p161; Murs #106; Chartres #7

Online References:
BNF
ENSBA #10813

Cartoon – Siné (21 May 1968)

Study for cartoon – Siné

Pen on tracing paper

9.5 x 13.3cm

In it’s final form this cartoon was published in issue 3 of the journal Action – on 21 May 1968, as below:

The text translates as: ”Take the photos of those two Enragés away from me!”.

The speaker is Waldeck Rochet – the General Secretary of the French Communist Party. “Enragé” was used a designation for ultra-leftists during May 1968, in reference to a radical leftist group from the French Revolution.

Tract – 2 Altered Comic Strips (May 1968 – CMDO, Situationist International)

This is the first of many detourned (altered) comic strips issued as tracts by the CMDO (a group mostly made up of members of the Situationist International and the Nanterre Énrages).

Comic Strip #1

1. All power to the Workers’ Councils! The Unions are only a tool for integration into capitalist society.
(Signature) The Striking Workers.

2. – Something has changed, Mr. President!
– Yes. The workers want to run their own affairs!

3. – The best thing we can do is to bugger off!

Comic Strip #2

1. (Caption) The “leftist” minister picks up the phone.
– Whore! Hijacker!

2. – I’ve been EXPOSED! The scheme won’t work any more!

3. (Caption) Meanwhile…
– I should never have married a minister! I’m off to a factory that’s on strike!

Cartoon/Tract – “The Pain in the Arse General Reads” (after 19 May 1968)

“The Pain in the Arse General Reads”

“No matter how lofty is one’s place, he always sits on his bottom” – Montaigne

Cartoon in pencil – signed YB

21 x 32.5cm

I received this original cartoon in a selection of tracts which also included a few photocopies of it, implying that it was used as a tract at the time.

The cartoon refers to de Gaulle’s infamous speech of 19 May where he used the phrase “La réforme oui, la chienlit non!”. Taken on face value the phrase means “Reform yes, chaos no!”. But de Gaulle also intended a scatological pun here, where “chienlit” is “chie-en-lit” – shit-in-the-bed.

The phrase in important enough to have its own article on wikipedia which explains the allusions.

This cartoon piles the puns on to breaking point. The title takes “chienlit” as “chiant lit”. So here the General reads (“lit”) – with “chiant” describing him as boring, annoying or most likely “a pain in the arse”.

The drawing leaves little to the imagination – showing the general “chie” (shitting) while “lit” (reading) the “Gazette de la Chienlit”.

Finally the quote from Montaigne underscores the meaning once more.